鲍令晖 Bao Linghui (bl. 464)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
自君之出矣 |
Seitdem du weggegangen bist |
|
|
|
|
自君之出矣。 |
Seitdem du weggegangen bist |
临轩不解颜。 |
Lächle ich nicht mehr am Fenster |
砧杵夜不发。 |
Kein Klopfen von Wäsche ist nachts zu hören |
高门昼恒关。 |
Das große Tor bleibt tagsüber immer versperrt |
帐中流熠耀。 |
Leuchtkäferchen schweben in meinen Bettvorhang |
庭前华紫兰。 |
Vor dem Hof blühen lila Orchideen |
物枯识节异。 |
Das Welken der Pflanzen sagt mir, die Jahreszeit wechselt |
鸿来知客寒。 |
Wenn die Wildgänse kommen, weiß ich, dir ist kalt |
游取暮冬尽。 |
Deine Reise wird enden wenn der Winter vorbei ist |
除春待君还。 |
Ich warte auf deine Rückkehr bis es Frühling wird |